• 46 Posts
  • 290 Comments
Joined 2 years ago
cake
Cake day: July 8th, 2023

help-circle


  • The European Central Bank has been working on this for many years. The current crisis is not the cause but may significantly speed up resources dedicated and raise urgency of the process.

    It’s been some time since I read thru the proposals of the European Central Bank. But a digital euro isn’t just a replacement for a credit card system. It’s a difference system altogether where transactions are directly cleared with the central bank (or a certified agent) online.




  • Ultimately it’s because of corruption. When chancellor Kohl was incumbent it was clear that fibre optics is the future. He instead pushed for the technically inferior alternative of cable internet to satisfy his business buddies.

    That being said, Germany’s not only lagging behind in connectivity but in digital infrastructure in general. Many businesses and especially the administration are still stuck in the previous century. Plus there’s a considerable lack of IT knowhow (and herhaps interest) in the general populace. Travellers from countries like Estonia or Finland must feel like having traveled back into the past 20 years.

    I’m still using a fax machine to send messages to the local government cause they can’t properly handle email yet, lol. Called the hospital the other day due to some info missing on their website. Had a very confusing convo with their staff cause the lady genuinely didn’t understand the difference between a website, a browser, Google and a search bar widget and kept confounding them. That’s where we are at 🤷🏽.


  • Sure, a skilled human is still better at the job. But you don’t always need to capture every nuance. And AI does it at the fraction of the cost.

    I see this with lots of German product descriptions on big store fronts like Amazon. They often seem entirely machine translated. It’s not great, but “good enough” and serviceable.

    Machine translation also increasingly shifts the process from the sender of the message to the recipient. It used to be that the web page of a Vietnamese company was inaccessible if you didn’t speak Vietnamese or they specifically had an English version. Nowadays a visitor can choose to get the entire site translated automatically (by the browser, for instance). Is it as good as the translation by an expert? Of course not. But it costs the company nothing at all and the visitor a negligible amount. And it works for a plethora of languages.

    That’s another (invisible) way that the world needs less and less translators. I wrote this post in English but for all I know someone could be reading it in French or Bengali. No further input required from my side.