Hofmaimaier@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 8 个月前ich❓⁉️ielfeddit.orgimagemessage-square18linkfedilinkarrow-up137arrow-down115
arrow-up122arrow-down1imageich❓⁉️ielfeddit.orgHofmaimaier@feddit.org to ich_iel@feddit.org · 8 个月前message-square18linkfedilink
minus-squareDunstabzugshaubitze@feddit.orglinkfedilinkarrow-up19·8 个月前versteh ich, total. (tu ich nicht, bitte erkläre es)
minus-squareHofmaimaier@feddit.orgOPlinkfedilinkarrow-up16·edit-28 个月前 Vorsichtig Angelsächsisch talking to grandma. cleaning the house. asking my crush for a date. mit Oma reden. die Wohnung aufräumen. meinen Quetscher nach einem Datum fragen.
minus-squareHofmaimaier@feddit.orgOPlinkfedilinkarrow-up3arrow-down1·8 个月前Genau so sagst du das im Alltag…
minus-squareillusionist@lemmy.ziplinkfedilinkarrow-up7·8 个月前 Deutsche Zeitform Beispiel Deutsch Englische Zeitform Beispiel Englisch Präsens Er redet mit Oma. Simple Present He talks to grandma. Präteritum Er redete mit Oma. Simple Past He talked to grandma. Perfekt Er hat mit Oma geredet. Present Perfect He has talked to grandma. Plusquamperfekt Er hatte mit Oma geredet. Past Perfect He had talked to grandma. Futur I Er wird mit Oma reden. Future Simple He will talk to grandma. Futur II Er wird mit Oma geredet haben. Future Perfect He will have talked to grandma. Scheint als wäre deutsch inkonsistent. Da ist noch raum für verbesserungen :)
minus-squareTanteRegenbogen@feddit.orglinkfedilinkarrow-up5·8 个月前He talks with grandma. He talked with grandma. He has with grandma getalked. He had with grandma getalked. He becomes with grandma talking. He becomes with grandma getalked having.
minus-squarehundertzwoelf@piefed.sociallinkfedilinkDeutscharrow-up1·edit-28 个月前Naja, inkonsistent ist es nicht unbedingt. Im Hauptsatz V2 und dann die restlichen Verben ans Ende packen.
minus-squareHofmaimaier@feddit.orgOPlinkfedilinkarrow-up3arrow-down2·8 个月前Warum mache ich mir überhaupt die Mühe hier zu pfostierten…
minus-squareJubJubBird@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up1·edit-28 个月前Jetzt mit nicht\no, als ein Nebensatz der mit wenn anfängt oder mit Adverb.
minus-squareillusionist@lemmy.ziplinkfedilinkarrow-up2·8 个月前Scheint als könnten wir unsere sprache noch ein bisschen verbessern :)
minus-squareJubJubBird@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up1·8 个月前Ja! Möge uns die Jugendsprache erlösen
minus-squarebleistift2@sopuli.xyzlinkfedilinkDeutscharrow-up7·8 个月前Ich glaube, es ist ein Rätsel. Wenn man ein englisches Verb rückwärts liest, entsteht ein deutsches.
minus-squarezwiebeltee@feddit.orglinkfedilinkarrow-up5·8 个月前to talk <-> klat ot kenne ich nicht, klingt eher dänisch oder so “klåt øt” 😉
minus-squareCliff@feddit.orglinkfedilinkarrow-up1·edit-28 个月前Du kannst auf deutsch einen beliebig langen Satz, in dem das eigentliche Verb des Hauptsatzes erst ganz am Ende kommt, bilden. Das geht im Angelsächsichen meiner Kenntnis nach nicht.
versteh ich, total.
(tu ich nicht, bitte erkläre es)
Vorsichtig Angelsächsisch
talking to grandma.
cleaning the house.
asking my crush for a date.
mit Oma reden.
die Wohnung aufräumen.
meinen Quetscher nach einem Datum fragen.
He talks to grandma Er redet mit Oma
Jetzt ohne he
Talking to grandma
Reden mit Oma
:P
Genau so sagst du das im Alltag…
Scheint als wäre deutsch inkonsistent. Da ist noch raum für verbesserungen :)
He talks with grandma. He talked with grandma. He has with grandma getalked. He had with grandma getalked. He becomes with grandma talking. He becomes with grandma getalked having.
Naja, inkonsistent ist es nicht unbedingt. Im Hauptsatz V2 und dann die restlichen Verben ans Ende packen.
Warum mache ich mir überhaupt die Mühe hier zu pfostierten…
Jetzt mit nicht\no, als ein Nebensatz der mit wenn anfängt oder mit Adverb.
Scheint als könnten wir unsere sprache noch ein bisschen verbessern :)
Ja! Möge uns die Jugendsprache erlösen
Wir sind Yoda.
deleted by creator
Ich glaube, es ist ein Rätsel. Wenn man ein englisches Verb rückwärts liest, entsteht ein deutsches.
to talk <-> klat ot
kenne ich nicht, klingt eher dänisch oder so “klåt øt” 😉
Du kannst auf deutsch einen beliebig langen Satz, in dem das eigentliche Verb des Hauptsatzes erst ganz am Ende kommt, bilden.
Das geht im Angelsächsichen meiner Kenntnis nach nicht.